It is proposed that you should undertake the education of my children.
Vi è stato proposto di occuparvi dell'istruzione dei miei figli.
We should undertake the research with each other.
Potremmo intraprendere la ricerca fra di noi.
His Holiness also decrees that any man who should undertake her assassination will be welcomed by angels into the Kingdom of Heaven.
Sua Santità decreta altresì che chiunque intenda assassinarla sarà accolto dagli angeli nel regno dei cieli.
Washington has agreed that as we have the contacts that we should undertake the financing and arming of the silent Opposition.
Washington è d"accordo che, avendo noi i contatti, ci occupiamo noi di finanziare e armare I"opposizione silenziosa.
Any country signing an Association Agreement should undertake to conclude a free trade agreement with the other signatories of an Association Agreement within five years of its conclusion.
In effetti, ogni paese che firma un accordo d'associazione deve impegnarsi a concludere un accordo di libero scambio con gli altri firmatari di un accordo d'associazione entro cinque anni dalla sua conclusione.
The two of us should undertake the research ourselves.
Noi stessi dovremmo contribuire alla ricerca.
If still found the crack, should undertake all the surface of the weld inspection check.
Se ancora trovato il crack, dovrebbe intraprendere tutta la superficie del controllo di ispezione della saldatura.
In this context the Commission should undertake adequate controls and the Member States should take measures to the guarantee sound functioning of their management system.
A questo proposito, la Commissione dovrebbe intraprendere misure e verifiche adeguate e gli Stati membri dovrebbero provvedere al corretto funzionamento del loro sistema di gestione.
2.Client only should undertake freight charge
2. Il cliente dovrebbe intraprendere soltanto la carica di trasporto
Under regular circumstances, you will certainly should undertake extensive workout programs in order to attain the level of fat burning that is made possible by Phen375.
In condizioni normali, si dovrebbe passare attraverso regimi di allenamento sostanziali al fine di raggiungere il livello di bruciare i grassi che è reso possibile da Phen375.
That this is research that you and I should undertake here?
Che quello che facciamo qua e' una ricerca?
On a bilateral level, the EU should undertake to:
A livello bilaterale l'Unione Europea dovrebbe impegnarsi a:
According to the action plan, by the end of 2009 the European Commission should undertake activities in collaboration with Member States to:
Il piano d'azione prevede che, entro la fine del 2009, la Commissione europea realizzi in collaborazione con gli Stati membri attività destinate a:
Moreover, the Court of Auditors should undertake the auditing of accounts.
Inoltre, la Corte dei conti si incarica del controllo dei conti.
Each organisation should undertake their own steps to ensure compliance.
Ogni azienda deve compiere i propri passaggi per garantire la conformità.
In light of the risks, you should undertake such transactions only if you understand the nature of the contracts (and contractual relationships) into which you are entering and the extent of your exposure to risk.
Alla luce dei rischi, tali operazioni vanno intraprese solamente se si comprende la natura dei contratti (e dei rapporti contrattuali) che si vanno a stipulare e la misura della propria esposizione al rischio.
Businesses should undertake their own assessment to ensure that they are complying with all relevant law.
Gli esercizi commerciali dovrebbero controllare essi stessi per assicurarsi di essere conformi alle leggi vigenti.
Where private investment falls short, Member States should undertake the necessary efforts to achieve the targets of the Digital Agenda.
Qualora gli investimenti privati risultassero insufficienti, gli Stati membri dovrebbero compiere gli sforzi necessari per conseguire gli obiettivi dell'Agenda digitale europea.
(iv) The Commission and Member States should undertake research on health issues specific to LGBTI persons;
iv) la Commissione e gli Stati membri dovrebbero condurre ricerche sulle questioni sanitarie specifiche alle persone LGBTI;
The Commission should undertake a performance review based on a performance framework and in cooperation with the Member States, in 2019.
Nel 2019 la Commissione, in collaborazione con gli Stati membri, dovrebbe effettuare una verifica dell'efficacia dell'attuazione sulla base di un apposito quadro di riferimento.
The DAO Handbook outlines a number of the key responsibilities that a DAO should undertake in order to improve access and inclusion at their club.
Il manuale per DAO descrive una serie di responsabilità chiave che un DAO dovrebbe assumersi per migliorare l'accesso e l'inclusione nel suo club.
Under normal situations, you will certainly should undertake substantial workout programs in order to attain the degree of fat burning that is implemented by PhenQ.
In situazioni normali, è necessario sottoporsi ampi regimi di allenamento al fine di raggiungere il grado di bruciare i grassi che è reso possibile da PhenQ.
A community should undertake its activity from an informed base.
La comunità dovrebbe intraprendere qualsiasi attività partendo da una solida base informativa.
The Commission, in cooperation with the Member States within the Contact Committee, should undertake a study to consider new legal ways of settling disputes concerning copyright and related rights.
La Commissione dovrebbe, in cooperazione con gli Stati membri, nell'ambito del Comitato di contatto, effettuare uno studio volto a prevedere nuovi mezzi giuridici per la risoluzione delle controversie relative al diritto d'autore e i diritti connessi.
Member States should undertake action to prevent or prohibit acts related to the promotion of sexual abuse of children and child sex tourism.
Gli Stati membri dovrebbero adottare misure volte a prevenire o a proibire atti legati alla promozione dell’abuso sessuale di minori e del turismo sessuale a danno di minori.
Recommend solutions showing who should undertake them, with financial, time and the negative effects that may accrue to the project if they are not taken.
Suggerire soluzioni indicando chi deve metterle in atto, assieme alle conseguenze negative, finanziarie e temporali sul progetto se ciò non avviene.
We rarely provide free samples, Cuastmer should undertake shipping cost if we accept to sent you free samples.
Raramente forniamo campioni gratuiti, Cuastmer dovrebbe sostenere i costi di spedizione se accettiamo di inviarti campioni gratuiti.
Organisations holding assets in trust for Debian should undertake reasonable obligations for the handling of such assets.
Le organizzazioni che custodiscono beni per Debian devono assumersi impegni ragionevoli per la gestione di tali beni.
Here only then should undertake work on the decoration of walls, ceiling and floor.
Ecco solo allora dovrebbe intraprendere lavori per la decorazione di pareti, soffitto e pavimento.
In this context, the Commission should undertake a feasibility study on a European coastguard dedicated to pollution prevention and response, making clear the costs and benefits.
In tale contesto, la Commissione dovrebbe procedere a uno studio di fattibilità su un corpo di guardia costiera europeo incaricato di prevenire e far fronte all'inquinamento, precisandone i costi ed i benefici.
The national regulatory authority concerned should undertake a new analysis of the markets in which the segregated entity operates, and impose, maintain, amend or withdraw obligations accordingly.
L’autorità nazionale di regolamentazione interessata dovrebbe avviare una nuova analisi dei mercati in cui opera l’entità separata ed imporre, mantenere, modificare o abrogare gli obblighi di conseguenza.
1.0679559707642s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?